SigiDoc ID: s-1HD5jY
Artéfact
- Type d'objet
- Sceau
- Matrice
- SigiDoc ID: m-U6g2Xy
Description physique
- Type d'empreinte
- Empreinte originale
- Matériau
- Plomb
- Forme
- Ronde
- Dimensions (mm)
- ―
- Poids (g)
- ―
- Orient. du canal (cadran)
- 1-6
- Axe (cadran)
- ―
- Orient. de la surfrappe (cadran)
- ―
- Exécution
- Frappé
- Contremarque
- ―
- Conservation
- Légèrement échancré aux orifices du canal.
Datation
- Date
- XIe siècle
- Date explicite
- ―
- Critères de datation
- Épigraphie
- Date alternative
- ―
Historique
- Catégorie
- Dignitaires
- Émetteur
- Nicéphore Basilios (fils) de Basile Basilitzès?
Milieu: Aristocratie
Genre: Masculin
- Lieu d'émission
- ―
- Lieu de découverte
- ―
- Date de découverte
- ―
- Circonstances de découverte
- ―
- Localisation actuelle
- Paris (France )
- Institution et département
- Bibliothèque nationale de France , Département des Monnaies, médailles et antiques
- Collection et inventaire
- Zacos BnF 116
- Acquisition
-
Don de Janet Zacos, 1998
- Localisations précédentes
- ―
- Observations modernes
- ―
Avers
- Langue(s)
- Grec
- Conception du champ
- Légende linéaire sur 3 lignes.
- Dimensions du champ
- ―
- Matrice
- ―
- Iconographie
- ―
- Décoration
- Cercle de grènetis; avant et après la légende, sur une ligne séparée, une croisette entre deux tirets.
- Épigraphie
- ―
Revers
- Langue(s)
- Grec
- Conception du champ
- Légende linéaire sur 5 lignes.
- Dimensions du champ
- ―
- Matrice
- ―
- Iconographie
- ―
- Décoration
- Cercle de grènetis; la première et la dernière ligne sont accostées de tirets.
- Épigraphie
- ―
Édition
Apparat
7-8: La lecture de la fin du nom de famille est très incertaine: l'espace disponible sur la dernière ligne permet d'envisager la présence de deux lettres, ce qui donne les lectures proposées.
Légende et Traduction
Σφραγὶς Νικηφόρου / πρωτοσπαθαρίου τοῦ Βασιλίου (?) vel Βασιλίτζη (?).
Sceau de Nicéphore Basilios (?) / fils de Basile (?) / Basilitzès(?), protospathaire.
Bibliographie
- Édition(s)
- Inédit
- Parallèle(s)
- Aucun parallèle connu
- Bibliographie additionnelle
- Aucune autre mention
Commentaire
L'interprétation "fils de" n'est pas entièrement convaincante pour l'époque du sceau, quand on penserait plutôt à ὁ τοῦ. La première lettre de la dernière ligne est peut-être un Τ, ce qui amène au nom proposé, pour lequel il existe au moins une autre attestation, non sigillographique (voir PBW 2016, Leon 161.